Смета на английском: простое руководство по переводу и оформлению
Если вам нужно представить смету иностранному заказчику, первый шаг – понять, какие слова важны в английском языке. В строительстве часто встречаются одни и те же понятия, только названия у них другие. Чтобы не попутать клиента, стоит сразу использовать проверенные термины.
Самые используемые термины в английской смете
Estimate – общее слово «смeта», часто пишут cost estimate. Quote применяется, когда речь идёт о конкретном предложении цены от подрядчика. Если в документе раскрыты все детали, используют Bill of Quantities (BoQ) – перечень количеств и цен на материалы.
Для разделов сметы берём такие названия:
- Labor – затраты на работу мастеров.
- Materials – стоимость всех материалов.
- Equipment – аренда техники, инструмента.
- Sub‑contracting – услуги субподрядчиков.
- Miscellaneous – прочие расходы, например, транспорт.
Эти термины позволяют быстро понять, за что платит клиент, и делают документ привычным для англоязычных специалистов.
Как собрать и оформить смету на английском
Собирайте данные так же, как в русской смете, но переводите каждый пункт. Начните с заголовка: Project Estimate for [Project Name]. Укажите дату, название компании и контактные данные – это важно для деловой переписки.
Далее создайте таблицу. В первой колонке пишите Item No., во второй – Description, третья – Unit (шт., м², м³), четвертая – Quantity, пятая – Unit Price, шестая – Total. Такая структура привычна всем, кто работает с цифрами.
Не забывайте про VAT (НДС) и Total Sum. Если в проекте есть этапы, добавьте подзаголовки Phase 1 – demolition, Phase 2 – finishing works и т.д. Это помогает видеть, где и сколько тратится.
Проверьте цифры дважды. Ошибки в переводе часто возникают из‑за разных единиц измерения – например, в России часто используют квадратные метры, а в США – квадратные футы. Укажите, в каких единицах считается каждый элемент.
Когда документ готов, отправьте его в формате PDF. В письме кратко напишите: "Please find attached the cost estimate for your project. Let me know if you need any clarifications." – такой короткий запрос покажет вашу готовность к диалогу.
Итак, процесс выглядит просто: берёте русскую смету, переводите названия, подгоняете таблицу под английские стандарты и проверяете цифры. Если будете придерживаться этих шагов, ваши англоязычные партнёры сразу поймут, за что они платят.
Небольшой совет: храните глоссарий терминов в отдельном файле. Если в следующий раз понадобится быстро собрать смету, просто скопируйте нужные строки. Это сэкономит время и уберёт риск опечаток.
Теперь вы знаете, какие термины использовать и как оформить смету на английском. Пробуйте, проверяйте, и ваш проект будет понятным для любого клиента, независимо от языка.

Как правильно составить смету на ремонт квартиры на английском языке
Составление сметы на ремонт квартиры на английском языке может быть сложной задачей для тех, кто не владеет терминологией. В этой статье объясняется, как составить понятную и точную смету, избегая распространенных ошибок. Мы также рассмотрим полезные советы и факты, которые помогут успешно подготовить документ. Знание терминов и структуры документа на английском языке позволит избежать недоразумений и сэкономить время. Эта информация поможет вам лучше спланировать и реализовать ремонтные работы.
Подробнее